VARIELALIA

Miguel Campos Ramos  ¿Desternillarse o destornillarse de risa?  Acaecer, por Caer o Morir “En la Piedad hay llanto por la muerte del alcalde acaecido el pasado miércoles”. Esta nota la difundió por radio nacional una reportera, quizá confundiendo “acaecer” con “caer”, por su parecido fonético. Es decir, lo que en realidad dijo la reportera fue “el alcalde caído”. Cuidado. No sólo confunde “acaecer” con “caer”, sino sobre todo con “morir”. No es infrecuente leer en algún diario esquelas fúnebres que dicen: “Se invita a la misa por la muerte de fulano, acaecido ayer”. Ojo: “acaecer” simplemente significa “suceder, ocurrir, acontecer”. **** ¿Es lo mismo “Consuetudinario” que “Diario”? No. La raíz “consuetus”, en latín, significa “costumbre”. Por tanto, “consuetudinario” es “acostumbrado”. El “alcohólico consuetudinario” es el de fines de semana, o de días de fiesta. El “alcohólico diario”, en cambio, es el que todos los días toma alcohol. **** ¿Desternillarse de risa o Destornillarse de risa? No falta quien dice “destornillarse de risa”, pensando quizá que la mandíbula está sostenida al cráneo con una especie de “tornillo” a cada lado. Lo correcto es “desternillarse de risa”, porque “ternilla” es el diminutivo de “tierna”, y es un nombre con el que la gente conoce de manera popular a los cartílagos, porque son “huesos tiernos”. La mandíbula está sostenida al cráneo mediante cartílagos. Cuando se ríe mucho, parece que la mandíbula se va a zafar de su sitio, esto es, se va a “desternillar”. **** ¿Gasolinera o Gasolinería? Seguramente usted ha viajado y habrá visto que muchos expendios de PEMEX donde se vende gasolina dicen “Gasolinería”, no “Gasolinera”. Desde la primaria nos enseñaron que el sufijo “ería” indica “lugar donde se hace o se vende algo”, y que “ero-era” indicaba “actividad u ocupación”. Es absurdo pensar que se usa el sufijo “ería” sólo para expendios donde se venden productos de consumo humano: “panadería”, “tortillería”. ¿Y entonces “jarciería”, y “peletería”, y “platería”? Estos productos ¿con qué se comen? En realidad, “gasolinera” es un acortamiento de “empresa gasolinera”, igual que “gasera” lo es de “empresa gasera”. Además, en México a la persona que despacha gasolina se le llama “gasolinera o gasolinero”, según si es mujer u hombre, y con “gasolinería” se hace la diferencia respecto del expendio. El problema es que el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua (¡puf!) registra “gasolinería”. Pero esta palabra es propia de España, como ya dije, por acortamiento de “empresa gasolinera”, no en México. **** ¿Existe “enjaguar”? Existió. Era lo mismo que hoy “enjuagar”, es decir, “lavar con agua algo”, como la boca cuando se pone pasta dentífrica en los dientes, o la ropa cuando se le quita el jabón. “Enjaguar” procedió originalmente del latín vulgar “exaquare”, y se deformó a “enjuagar” por metátesis (cambio de posición de sonidos o letras en una palabra), y hoy es la recomendable. La otra un arcaísmo, es decir, una palabra en desuso, por antigua. miguel@dicionesmagno.com; www.edicionesmagno.com; twitter: @miguelcamposram; blog: www.elpanoptico.bligoo.com.mx
  • URL copiada al portapapeles