Escribo para mi comunidad, los asesinados y todos los desaparecidos: Tonalméyotl

El poeta Martín Tonalméyotl quiere, a través de su poesía, hacer una denuncia sobre la violencia en Guerrero, además de rescatar la lengua náhuatl

Escribo para mi comunidad, los asesinados y todos los desaparecidos: Tonalméyotl
Cortesía | Escribe sus poemas en su lengua, el náhuatl, y en español Escribo para mi comunidad, los asesinados y todos los desaparecidos: Tonalméyotl

La vecindad Podcast

Memorias del Crimen

Martín Tonalméyotl es un poeta originario de Atzacoaloya, una comunidad enclavada en Chilapa, Guerrero. Escribe sus poemas en su lengua, el náhuatl, y en español. Con ello busca fortalecer y dar vitalidad a su idioma, que cada día pierde más hablantes.

Ha escrito tres libros: El ritual de los olvidados, Antología personal y Uña mar. En este último, Tonalméyotl recopila alrededor de 50 poemas de su autoría. Además ha realizado compilaciones como Poesía contemporánea en lenguas originarias de México y Flor de siete pétalos.

En entrevista con El Popular, diario imparcial de Puebla, Martín Tonalméyotl relató su trabajo como poeta y como docente; y de cómo busca dar a conocer el náhuatl, una lengua rica y cada vez más presente en el arte y la cultura.

Lee: Retratan artistas a través de palabras y sus espacios


¿Por qué nombraste a tu libro Uña mar?

El título no tiene un significado por sí solo. En la obra hay un poema que se llama La mar; y en el caso de la uña, es la parte del cuerpo que más se ensucia y crece, incluso después de la muerte, y esto lo relaciono con los poemas del libro.

¿Por qué decidiste ser poeta?

Estudié Literatura Hispanoamericana, pero no para crear poesía, sino para aprender a hablar y escribir español. A partir de las clases como profesor comunitario, me nacieron las ganas de empezar a escribir.

¿Para quién escribes?

Lo hago para la gente de mi comunidad, para que se sientan identificados. Algunos libros escritos en lenguas indígenas adornan demasiado su contenido con metáforas; esto hace que no sean tan fáciles de comprender. Mi obra pretende ser entendida con facilidad.

¿Cuál es la importancia de escribir en náhuatl?

La poesía nos abre el camino para innovar y darle vitalidad a nuestra lengua. Cada día que pasa perdemos más hablantes. Los padres ya no enseñarn el náhuatl a sus hijos.

Una manera de fortalecer y visibilizar a las comunidades indígenas es a través de la producción literaria.

¿Cómo eliges los temas de tus poemas?

Mi poesía tiene como eje tres temáticas. La primera es mi origen, de donde vengo; la segunda es repensar la poesía y a nosotros mismos, como seres humanos; el tercero es visibilizar la violencia que se vive en Guerrero. En mi comunidad dos grupos criminales, Los Rojos y Los Ardillos, se disputan el control. A través de la poesía busco generar denuncia.

Uno de los poemas que escribiste habla sobre los 43 estudiantes de Ayotzinapa, ¿cómo influyó este suceso en tu trabajo?

Este poema lo escribí para un libro que se llama Los 43 poetas por Ayot zinapa, coordinado por Ana Matías Rendón. Este poema no sólo lo escribí para los normalistas; también lo escribí para mis tres primos, para mis vecinos, el taquero, el taxista y todos los desaparecidos y asesinados en mi estado; todo Guerrero es azotado por la violencia.

¿Qué tan difícil fue publicar tus libros?

—Los poetas que escribimos en lenguas originarias publicamos en editoriales independientes, lo cual dificulta que podamos llegar a las librerías comerciales. El único de mis libros que se vende en las grandes librerías es el de Poesía contemporánea en lenguas originarias de México. Nuestra poesía no es catalogada como mexicana, sino como indígena, que muchas veces la gente lo asocia de manera errónea con poesía de baja calidad.

En tu faceta como docente, ¿qué buscas transmitirles a tus alumnos?

Mi propuesta fue recuperar nuestras raíces. A los que les di clases también les compartí el trabajo que realizan muchos poetas que escriben en lenguas indígenas. De igual manera, traté de despertar en mis alumnos el deseo de seguir estudiando, para que regresen a sus comunidades como profesionales en el área que ellos deseen desempeñarse.

Los libros pueden adquirirse directamente con Martín Tonalméyotl; se le puede contactar a través de redes sociales, para conocer su obra.