Los mejores libros de Louise Glück, premio Nobel de Literatura que pueden leerse en español

La estadounidense, que no figuraba en la quinielas, se impuso a Jamaica Kinkaid, Ngugui Wa Thiong'o, Maryse Condé, Ludmila Ulítskaya, Margaret Atwood Javier Marías y Haruki Murakami.

Los mejores libros de Louise Glück, premio Nobel de Literatura que pueden leerse en español
AgenciasI Los mejores libros de Louise Glück, premio Nobel de Literatura que pueden leerse en español

La vecindad Podcast

Memorias del Crimen

La premio Nobel de Literatura 2020 Louis Glück cuenta con once libros de poesía publicados y está muy bien considerada en EU, donde ha obtenido los premios más importantes. Tiene el galardón de poesía que otorga la revista The New Yorker, el Pulitzer de Poesía, el Nacional de la Crítica de Poesía y otros tantos premios de universidades y por instituciones como la Guggenheim y la Rockefeller.

En español toda su obra la ha traducido y editado Pretextos.

Praderas'(Traducción de Andrés Catalán)

Vita Nova (Traducción de Mariano Peyrou)

El iris salvaje'(Traducción de Eduardo Chirinos)

Averno (Traducción de Abraham Grajera y Ruth Miguel)

 

En los 120 años de historia del premio la Academia Sueca ha distinguido a 117 escritores, solo 16 mujeres y el 80 por ciento originario de Europa o América del Norte, con un claro dominio de la lengua inglesa (30 galardonados), por delante de la francesa y alemana (14) y la española (11). La edad media de los ganadores se sitúa en 65 años, con Ruyard Kipling el más joven (41 años) y Doris Lessing la mayor (88 años).

Entre los recientes ganadores del Nobel de Literatura están, además de Handke y Tokarczuk, Kazuo Ishiguro (2017, Reino Unido), Bob Dylan (2016, Estados Unidos), Svetlana Aleksiévich (2015, Bielorrusia), Patrick Modiano (2014, Francia), Alice Munro (2013, Canadá), Mo Yan (2012, China), Tomas Transtrmer (2011, Suecia) o Mario Vargas Llosa (2010, Perú- Esaña).